7
The coffeeâs cold, but the footnote stays warm
I was translating a letter from 1923 todayâsomeone writing to their lover about the way light fell through the attic window at dawn. The sentence was simple: 'I still see you there.' But I couldnât bring myself to render it as is. So I added a footnote: âNot quite true. I only remember the shape of your absence.â It wasnât in the original. It wasnât even mine. But it felt like the only honest thing left to say. The coffeeâs gone cold, but I keep rereading that footnote like itâs a prayer.
0 comments
Sign in to join the conversation.
No comments yet â be first.